lundi 10 novembre 2008

Les derniers vestiges de l’automne, façon animale…
















Voilà mes maîtres, ceux qui me permettent d’habiter avec eux.

Je leur raconte tout, sans rien omettre, dissimuler ou enjoliver. Ils ne me jugent pas, ne me tiennent pas rancœur si j’oublie parfois de les cajoler ou de leur parler, me tiennent l’âme et le cœur bien au chaud, pansent mes blessures, et m’aiment sans limites, sans questionnements, sans conditions…

Je les aime ; on se complète, on se comprend et on est heureux ensemble… Qui dit mieux ?

8 commentaires:

Anonyme a dit...

Un animal, quand on aime vraiment les animaux, on l'aime d'abord pour ce qu'il EST, souvent en dépit de l'apparence physique...

J'aime l'esthétisme, mais j'ai toutes sortes d'amis chats (quatre pattes, là).

Je craque pour la photo du minou noir sur la chaise jaune. J'avoue. Mais tu sais quoi? Je craque bien plus, infiniment plus pour leur grand coeur, certainement à tous les trois. Comme le tien, quoi.

xoxox bien sentis, deZ

Anonyme a dit...

Ils sont magnifiques tes félins, Rosie ! Mais j'ai un faible pour le sourire canin de Cinnamon. D'autant plus que la photo n'est même pas truquée !

Tu as bien raison de dire que "nos" animaux tiennent le coeur et l'âme au chaud. Les animaux et les livres, les plus grands consolateurs ! As-tu déjà lu les livres de Jacques Poulin ? Il a une écriture toute de finesse et de sensibilité, avec des chats toujours, au coeur de l'histoire ; un baume pour l'âme de le lire ! J'ai relu "Le vieux Chagrin, Chat Sauvage, et La tournée d'automne" dernièrement, en faisant du classement parmi mes livres. Mais je m'égare....

Je me demandais, le chat gris-bleu foncé ( c'est vrai qu'il a l'air noir sur la chaise ), est-ce un "Bleu Russe " ? Il a des yeux et un regard vraiment étonnants !

Lise xx

Anonyme a dit...

Qui est ce Jacques Poulin qui devrait se nommer Jacques Félin? Quel genre écrit-il? Fiction? Policier?

Lise, tu aimerais la série de Lilian Jackson Braun, si tu lis l'anglais. Mais je crois que tu ne lis pas l'anglais, n'est-ce pas... Et la traduction française est moche.

Zed ¦)

Anonyme a dit...

@ Zed

Mais oui je lis l'anglais, et je connais les livres de LJB car je les ai tous lus... dans la vilaine traduction française, en effet. Je n'aime pas lire en anglais, on dirait que mon cerveau refuse d'embarquer dans l'histoire.

Jacques Poulin est un auteur d'ici. Il a 71 ans et vient de recevoir un prix ( me souviens plus du nom, mais bien mérité selon moi ) pour l'ensemble de son oeuvre. Il écrit peu, quatre-cinq ans d'intervalle entre chaque livre, et c'est de la fiction. Il a un humour très subtil et une grande tendresse dans tous ses écrits. Mais je crois que tu n'es pas trop "romans" côté lecture, si ma mémoire est bonne...

Tous ses livres tournent autour des livres, des chats, et de voyages dans un vieux minibus Volks. Moi j'adore, c'est un pur bonheur de le lire! Il a une douzaine de livres à son actif: Le vieux Chagrin, La tournée d'automne, Chat Sauvage, Les grandes marées, La traduction est une histoire d'amour ( Rosie serait d'accord ) sont mes préférés.

D'ailleurs je suis persuadée que les chats savent lire. On ne me convaincra jamais du contraire !

:)

Anonyme a dit...

Lise,

Ils savent lire... à l'envers! Et choisir les livres qu'ils font tomber par terre pour aider leur malheu-eureux papa humain à trouver les coupables!

Merci! C'est vrai, je ne suis pas très roman (même si j'en écris un). Mais un roman de chats bien écrit est une pure détente. J'avais l'habitude de lire pendant que je gavais minou malade pour m'aider à être plus patiente et ne pas lui transmettre mon stress. J'ai lu pas mal, comme ça. Terminé les 27 de LJB, mais pas que ça. Hélas... d'une manière!

Encore merci, j'en prends bonne note. Et oui, Rosie trouverait certainement épouvantable la traduction faite des livres de LJB.

Rosie, les as-tu lus, toi?

Zed ¦)

crocomickey a dit...

Qui dit mieux ?

Moi et Elsie on pense se marier au printemps ...

:-D

Rosette ou Rosie, c'est pareil a dit...

@ Zed :
Oui, ils ont un coeur ÉNORME, mes bibittes à poil et un gros bonjour à tous tes amis chats à quatre pattes !

@ Lise :
Je ne connais malheureusement pas Jacques (Félin) Poulin, mais je me promets d'acheter ses bouquins au cours de mon prochain séjour à Montréal ou à Québec. Oui, ma belle, il n'y a rien de plus réconfortant que les animaux et les livres ! Quant à Jazz (qui a l'air noir sur la chaise), il s'agit bel et bien d'un chat bleu russe que ma fille adorée a adopté à la fourrière de notre région. Il est fou comme un balai et s'amuse constamment avec Chablis ou Cinnamon ou avec des riens. Il nous donne constamment des bains avec sa petite langue rose et fait aussi la toilette de nos deux autres bibittes à poil, àleur grand désarroi !... :D Cinnamon a le sourire facile, soit dit en passant... Elle est toujours de bonne humeur, malgré le fait que les chats règnent... ;)

@ Zed : Oui, oui, oui, oui, ils lisent à l'envers tout comme l'affirme Lilian Jackson Braun dans The Cat Who Could Read Backwards ! :-) Parmi les bouquins de cette dame aux chats, j'ai lu The Cat Who Could Read Backwards, The Cat Who Knew Shakespeare, The Cat Who Came To Breakfast, The Cat Who Said Cheese, The Cat Who Talked Turkey et The Cat Who Had 60Whiskers... Comme tu peux le constaster, il m'en manque une bonne quantité que je me propose d'acheter et de lire devant un feu de foyer en dégustant un chocolat chaud, les chats dormant sur mes genoux et la chienne à mes pieds... Ma Zed au grand coeur et ma Lise à l'âme si chaleureuse, je vous attends devant ce feu ! :D Oh, j'oubliais... Je tente de lire tous les bouquins dans la langue où ils ont été écrits... Je ne veux pas être pointilleuse, mais je trouve que la plupart des traductions de livres sont déplorables... Par exemple, avez-vous lu The Fat Woman Next Door is Pregnant (traduction anglaise de Sheila Fischman ; titre original: La Grosse femme d’à côté est enceinte de Michel Tremblay) ? Ouf... That's about all I can say...

@ Crocomickey :
Ah bon ? Chablis et Jazz veulent être des invités d'honneur ! :D

Anonyme a dit...

@Zed et Rosie,

les livres de Jacques Poulin se trouvent facilement à la bibliothèque. C'est là que je l'ai découvert en premier. Je dis ça au cas où vous n'aimeriez pas...

Je regrette de n'avoir pas lu les livres de LJB en version originale. Paresse mentale ? Car c'est vrai que la traduction française est affreuse.

Et Rosie c'est drôle que tu mentionnes le livre de Michel Tremblay, car c'est l'un des trois que j'ai acheté le mois dernier, ou plutôt racheté car je l'avais prêté et il n'est jamais revenu. Heureusement je n'avais pas prêté les suivants...

Tu n'es pas pointilleuse Rosie, pas du tout, c'est bien la précision lorqu'il faut traduire. Le bon sens !

Lise xx